2015年6月11日 星期四

2015年06月11日 趣BLOGBLOG:拆解石Sir優質股評

香港經濟日報》的副社長兼研究部主管石鏡泉,日前在《晴報》專欄發表題為《優質報道毋須犯險》的文章,內文質疑逾400人罹難的長江客輪翻沉慘劇,有記者要求「現場報道」,其實所為何事?又不點名批評《蘋果日報》記者前往韓國採訪新沙士疫情,這樣報道是否專業?假如不幸「出事」,可否視為「偉大殉職」。

搬字過紙 絕不客氣

記者的天職是求真、在盡可能的情況下,走進現場,以第一身求取事實的真相,否則純粹引述外電,未必反映現實的全部。作為資深新聞從事員,石Sir何解有如此「另類思維」,翻閱過去一個月他的評論文章,股榮懂了。
石Sir每個交易日,都會有篇評論文章刊於報紙上,洋洋數千字中,有時附以圖表,有時則引用其他文章作支持,不過引用時卻似乎「相當重手」。以過去兩個月,逢周一刊於《投資理財周刊》的文章,八篇中有四篇文章,內文中直接原文不改、轉載內地報章、網站、券商甚至是股評家的文字,字數佔全文所寫的達到61%至88%。以4月20日題為《A股牛醉了你嗎》為例,全文2,770字裏,有2,449隻字是原文一字不差,引述《北京青年報》以及一位內地股評家叫水皮的文章,真正自己筆寫有321字,只佔全文比例約12%。
所有記者都曾引用過其他網站言論,股榮資歷尚淺,只懂略改字眼、抄數句即止。事實上,石Sir在行文中,確有事先張揚引述《新華網》或《上海證券報》等來源,但一「引」就「引」足千幾二千字,可能真心認為寫得好,要盡quote。

新聞也要強國化?

網上文章一大抄,這於內地網站是個十分普遍的現象。稍為畀面的,還會在文頭文尾說是轉載那份報紙、那位記者,但更多的是不客氣照單全收一字不漏「強搶盜用」。港股A股化既成事實,但難道連新聞、評論也要強國化嗎,要記者統一用中央字眼、跟足新華社官方版本,一字不改,先稱得上是專業、優質及有意義嗎?
石Sir指,知識型社會實不再需要這類氾濫的資訊或數據,反而需要一些有用的知識,包括分析及有根據的論證。
這是他6月10日在經濟通所寫的《選股情報》部份節錄:

今日的題「276(00)、270、266、260、250、245」全是恒指可能位。
恒指要在今周升破並企穩於276上,才可再望好。
恒指若跌穿270,將會試在266尋支持。
如266支持失,就或下望260、250、以至245。


各位,這就是所謂具分析及有根據的論證。